lunes, 23 de julio de 2018

Entrevista de A-to-J connections a Wa-suta (Parte 3)


Continuó traduciendo la entrevista de A-to-J Connections a Wa-suta esta vez es la parte 3 donde fue el público quien pudo hacer las preguntas:

Eunice: ¿Hablan otros idiomas aparte del inglés y el japonés?

Kodama Ririka: Hay idiomas a cargo de cada una, Kodama y Hirokawa tenemos a cargo el inglés pero los otros tres son
Hazuki Sakamoto: Francés
Miri Matsuda: Chino
Ruka Mishina: Coreano
Kodama Ririka: Estoy estudiando... 

Tommy: ¿Cómo ser famosas las ha cambiado?

Miri Matsuda: Como pensé, los fanáticos han aumentado pero es mucho más de lo que esperaba, y tengo muchas expectativas de las personas, espero que nos podamos presentar en el Zepp durante este tiempo. Creo que es algo que podremos hacer y estoy muy feliz con ese lugar.
Hirokawa Nanase: Después de eso, vi varios comentarios de diferentes países en la sección de comentarios en YouTube, creo que el círculo se está extendiendo cada vez que lo veo.

Kaz: ¿Qué lugar en el mundo desean visitar más?

Hirokawa Nanase: ¿Es América? ¡Cuando digo América me refiero a en el extranjero! Creo que la imagen es genial en mí, estoy a cargo del inglés y creo que Estados Unidos se mezcla con varias culturas y también existe la imagen más avanzada del mundo, por lo que absorbemos varias cosas allí Ojalá pudiera conocerlo
A-to-J: ¡Por favor, ven!
Wa-suta: queremos ir
Hirokawa Nanase: ¡Haré lo mejor que pueda!

Luis: Por favor vengan a visitarnos a California

Wa-suta: Oh ¡estoy feliz! Quiero ir, iremos!
Kodama Ririka: ¡Un día definitivamente iremos!

Imari: ¿Disfrutan siendo idols? ¿Les gustaría ser algo más?

Hirokawa Nanase: ¡Ser idol es divertido y consigues muy buenos amigos!
Mishina Ruka: Es increíble y emocionante.
Kodama Ririka: Nos reunimos todos los días, tenemos buenos amigos todos los días, hablo mucho con las demás miembros incluso en LINE, aunque nos reunimos todos los días, por lo que ya es como una familia para mi.
Wa-suta: Risas

Danhi: ¿Tienen planes de estudiar español?

Hirokawa Nanase: Nadie tiene el español ¿no?
Miri Matsuda: No, pero me gustaría aprenderlo 
Hirokawa Nanase: Definitivamente quiero aprenderlo 

Imari: ¿Alguna vez han visto Classicaloid?

Wa-suta: ¿Classicaloid, qué es eso?
Mishina Ruka: Lo investigare 

Tiffany: Por favor ¿Pueden decir su palabra favorita en el idioma que están estudiando?

Mishina Ruka: me refiero al coreano, quencha yayo, significa que está bien ~. Además, digo "Komuwo", creo que es "Muchas gracias" en Japón, probablemente conozcas "Kamu Sahamnida", pero me refiero solo al significado de "gracias", pero en coreano "Gracias" es "Komuwo". Es por eso que me siento como "Como wo".
Miri Matsuda: Cuando vaya a China, me gustaría decir "¿Duo Xiao Chen?" "¿Cuánto cuesta?" (Ríe)
Hirokawa Nanase: Tengo palabras con la pronunciación enfrente, me gusta el voleibol "voleibol", me gusta mucho la pronunciación en inglés. Después de eso, "interesante". También me sorprendió al principio que fue "interesante" que aprendí como una palabra adecuada, "HAPPY" o "SMILE" en inglés, también
Sakamoto Hazuki: Cuando vaya a Francia, definitivamente me refiero a "Durimethee" y me refiero a "Me gusta el repollo", pero me gustaría tratar de ver si se transmitirá correctamente. Me encanta el repollo
Kodama Ririka: También está incluido en tus disfraces.
Hazuki Sakamoto: Si, en la parte de la falda 

Eunice: ¿Tienen mascotas?

Kodama Ririka: Vine a Tokio y en Tokio no, lo guardo localmente (Sapporo).
Mishina Ruka: Tengo un gato.
Hirokawa Nanase: Tengo un perro y dos gatos.
Kodama Ririka: Es un perro.
Hirokawa Nanase.: Todo el mundo tiene un perro o un gato. En la canción, "Inu Neko, Seishun Masakari", hay una letra que dice "¿Es una persona de perros? ¿Es una persona de gatos?" Así que a menudo es un perro o gato, A menudo escucho facciones, pero estoy en un gran problema porque no puedo elegir ninguna.

Marc: ¿Les gustan los videojuegos? ¿De RPG?

Mishina Ruka: A todos les gustan los juegos, ¿no?
Miri Matsuda: solía jugar en la Playstation hace mucho tiempo, pero no puedo hacerlo en absoluto después de ir a Tokio, pero como hacía mucho tiempo atrás, me gustaban mucho los juegos de TV y los juegos en línea.

Kensuke: ¿Cuál es su juego favorito?

Mishina Ruka: Dragon Quest
Hirokawa Nanase: Me gusta mario, la serie de mario es lo mejor
Kodama Ririka: Mario! yo tambien lo amo 

Hasta aquí la tercera parte aún me quedan 10 páginas por traducir ;___;





No hay comentarios.:

Publicar un comentario